Ce recueil de poèmes, en dialecte judéo-espagnol de Bosnie (aujourd’hui considéré comme éteint) est emblématique de la « nouvelle » littérature judéo-espagnole, qui traite dans la langue d’un monde disparu les thématiques littéraires et poétiques les plus contemporaines. Composé dans un style résolument moderne, recourant au vers libre et à des tropes très occidentaux, serti d’une traduction anglaise (qui pourrait encore s’en passer ?), il est une des dernières pierres de l’édifice culturel que constitue depuis le Moyen Âge la longue succession littéraire judéo-espagnole, ou le plus jeune rameau d’un arbre à l’agonie...